Bruce Springsteen Forum

Das Forum von stonepony.de und the-wish.org ( !!! Jubel, Trubel, Heiterkeit !!! )
Aktuelle Zeit: 26.11.2024 09:15

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 25 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 25.06.2009 21:19 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 16.08.2002 17:41
Beiträge: 1131
Wohnort: Strausberg
Geschlecht: Männlich
Ich mag die Tarantino Filme und demnächst kommt ein Neuer
http://www.youtube.com/watch?v=qXXxTjzQvao
Bin mir aber diesmal nicht so sicher ob....was sagt ihr :| :gun :o :wink:

_________________
You can call me Joe


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 25.06.2009 23:38 
Platin Member
Platin Member

Registriert: 17.06.2003 08:57
Beiträge: 9117
Wohnort: Bad Münstereifel
Ich sage...wahrscheinlich ein typischer Tarantino..ein Kinderfilm für Erwachsene.....120 Minuten Unterhaltung für "Große Jungs" :mrgreen:

Diesmal hat er halt von Robert Aldrich geklaut.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 04.07.2009 18:20 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 24.03.2005 16:41
Beiträge: 1900
Geschlecht: Männlich
Jeder QT-Film ist ein Happening, deshalb bin ich bei der Premiere dabei ...


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 18.07.2009 11:44 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 18.05.2005 08:48
Beiträge: 7955
Wohnort: Hamburg
Geschlecht: Männlich
Scheint mir ein echter No-Brainer-Nazikillerfilm zu sein - also Pflichtprogramm. :tomato

Der Titel Inglourious Basterds enthält zwei plumpe Schreibfehler.
Dazu ein Zitat Tarantinos: Here's the thing. I'm never going to explain that.
You do an artistic flourish like that, and to explain it would just take the piss out of it and invalidate the whole stroke in the first place.

Zum Schmunzeln, aber auch irgendwie bescheuert. :mrgreen:

_________________
http://dienachtderlebendentexte.wordpress.com/


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 18.07.2009 13:19 
Administrator
Administrator
Benutzeravatar

Registriert: 09.08.2002 11:13
Beiträge: 13511
Wohnort: BY
Geschlecht: Männlich
Bin mal gespannt, wie Quentin seinen Fussfetischismus in Inglourious Basterds unterbringt.

Bild

_________________
Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 18.07.2009 20:14 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 16.08.2002 17:41
Beiträge: 1131
Wohnort: Strausberg
Geschlecht: Männlich
Bestimmt mit einem abgehacktem Nazifuss :shock: :mrgreen: Würde natürlich zu dem Film passen. :tomato

_________________
You can call me Joe


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 18.07.2009 20:16 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 30.08.2005 16:44
Beiträge: 3489
Wohnort: Hamburg
Kotelette hat geschrieben:
Scheint mir ein echter No-Brainer-Nazikillerfilm zu sein - also Pflichtprogramm. :tomato

Der Titel Inglourious Basterds enthält zwei plumpe Schreibfehler.
Dazu ein Zitat Tarantinos: Here's the thing. I'm never going to explain that.
You do an artistic flourish like that, and to explain it would just take the piss out of it and invalidate the whole stroke in the first place.

Zum Schmunzeln, aber auch irgendwie bescheuert. :mrgreen:


Ich habe mal gelesen, dass er eine Lese/Rechtschreibschwäche haben soll und er, als Hommage an seine eigene Schwäche, den Filmtitel bewußt falsch schrieb...kann aber auch nur ein dummes Gerücht sein

_________________
Ehrensheriff


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 23.07.2009 09:38 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 18.05.2005 08:48
Beiträge: 7955
Wohnort: Hamburg
Geschlecht: Männlich
So - gestern durch einen glücklichen Umstand doch noch in die Pressevorführung gerutscht.
Zum Vormittagstermin, den ich nicht hätte wahrnehmen können, waren die Filmrollen noch nicht im Streit's eingetroffen.
Deshalb wurde die Pressevorführung kurzerhand auf abends verlegt.

Mein Fazit: ein überhaus unterhaltsames Action-Abenteuer, teils recht gewalthaltig.
Natürlich ist der Film eher ein No-Brainer. Tarantino frönt einmal mehr seinem Hang, sich aus dem reichhaltigen Fundus der Filmgeschichte (speziell B-Movies) zu bedienen. Das tut er gewohnt gekonnt. Mal ein von Anfang bis Ende eigenständiges Werk hätte Gesicht. Andererseits überraschen viele Abschnitte des Films dann doch.

Was aus dem Trailer bekannt ist: Brad Pitt führt als US-Soldat eine Einheit an, die in Frankreich hinter den feindlichen Linien

Tolles Ensemble, besonders hervorzuheben ist Christoph Waltz, der ja in Cannes bereits als bester Schauspieler prämiert wurde.

Ich rate dringend zur Originalfassung! Darin wird mal deutsch, mal englisch, mal französisch mit Untertiteln und mal sogar italienisch gesprochen.
Das dürfte kaum geglückt auf die Synchronfassung zu übertragen sein.
Herrlich: Brad Pitt, der sich als US-Mann als Italiener ausgeben muss und dies mit einem fiesen US-Akzent tut.
Dummerweise beherrscht er nur ein paar Brocken und steht in dem Moment dem SS-Mann Christoph Waltz gegenüber, der überraschenderweise recht gut italienisch spricht. :wink:

_________________
http://dienachtderlebendentexte.wordpress.com/


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 21.08.2009 09:58 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 30.08.2005 16:44
Beiträge: 3489
Wohnort: Hamburg
Habe mir den Film gestern angeschaut. Meine Erwartungshaltung war sehr hoch und wurde voll befriedigt. C. Waltz spielt wirklich grandios - seine "Bingo"-Einlage ist einmalig! Genial auch die King Kong Nummer - man konnte die Anspannung in der Szene bei den Akteuren richtig im Kinostuhl spüren - herrlich!
Kann es sein, dass sogar Bela B. kurz zu sehen war? Im Kino als Ansager? Kann den Film wärmstens empfehlen - man muss nur starke Nerven haben wenn Herr Pitt sein Messer "zum Spielen" rausholt... :wink:

_________________
Ehrensheriff


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 21.08.2009 15:58 
Senior Member
Senior Member
Benutzeravatar

Registriert: 30.12.2007 09:48
Beiträge: 541
Wohnort: Coburg
Geschlecht: Weiblich
So,Karten eben geholt und um 20.00uhr hab ich meine Verabredung mit Mr. Tarantino :mrgreen:
bin ja mal schwer gespannt...Tarantino ist immer sehenswert und blutig mag ich`s eh :messer

_________________
...send Lawyers, Guns and Money...


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 22.08.2009 08:33 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 18.05.2005 08:48
Beiträge: 7955
Wohnort: Hamburg
Geschlecht: Männlich
An die, die ihn bereits gesehen haben: Habt Ihr den Film in deutscher Fassung geschaut?
Dürfte gegenüber der Originalsprachfassung deutlich verlieren.

_________________
http://dienachtderlebendentexte.wordpress.com/


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 23.08.2009 09:40 
Full Member
Full Member

Registriert: 13.10.2006 15:59
Beiträge: 356
Wohnort: Wandlitz
Geschlecht: Männlich
Ja, hab ihn auf Deutsch gesehen. Im Allgemeinen war die Synchro nicht schlecht, allerdings war anfangs sehr gewöhnungsbedürftig, dass Christoph Waltz sich selbst synchronisiert hat. D.h. selbst in den Passagen auf Deutsch hat er sich selbst nachgesprochen, was etwas seltsam wirkte, mit der Laufzeit aber abnahm.
Halte ich auch für eine seltsame Methode, da z.B. die späteren deutschen Passagen von Brühl, Schweiger und Diehl nicht nochmal übergesprochen wurden.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 23.08.2009 10:11 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 25.03.2003 18:54
Beiträge: 7857
Wohnort: Siegen / NRW
Geschlecht: Männlich
Der Film dürfte wohl eher für die englischsprechende Bevölkerung ein Problem sein. Da die Amis keine Filme synchronisieren und im Original wohl über 50% deutsch gesprochen wird

_________________
"Streicht 'n kessen Darm, der Junge!"


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 24.08.2009 08:54 
Platin Member
Platin Member
Benutzeravatar

Registriert: 18.05.2005 08:48
Beiträge: 7955
Wohnort: Hamburg
Geschlecht: Männlich
Die Dialoge des Films leben sehr von den verschiedenen Sprachen, insofern kann ich mir kaum vorstellen, dass eine deutsch synchronisierte Fassung da nicht viel verliert.

Zwei Beispiele - aber Vorsicht vor Spoilern:

Zu Beginn kommt SS-Mann Waltz in ein Haus auf dem französischen Land.
Er spricht auf französisch mit dem Hausherrn und wechselt dann ins Englische, mit der Begründung, die er dem Hausherrn verrät (sinngemäß):
"Falls Sie die flüchtigen Juden im Haus versteckt haben, verstehen die uns nun nicht mehr und sie können mir verraten, wo Sie sie versteckt haben."

Später schmuggelt Diane Kruger als deutscher Filmstar, die heimlich gegen Hitler aktiv ist, drei der Basterds in das Kino, in dem die Premiere des Daniel-Brühl-Films stattfindet (im besetzen Paris).
Die drei geben sich als Italiener aus, was lt. Kruger nichts ausmache, da die Deutschen ohnehin kein Italienisch könnten und auch nicht in der Lage seien, den US-Akzent herauszuhören.
So radebrecht sich Brad Pitt ein paar italienische Wortfetzen mit breitestem US-Slang zurecht -
leider gegenüber SS-Mann Waltz, der in fließendem Italienisch erwidert und natürlich höflich mit seinen geringen Fähigkeiten kokettiert.


Wie wurden diese Szenen in die Synchronfassung übertragen?

_________________
http://dienachtderlebendentexte.wordpress.com/


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags: Re: Quentin Tarantinos Neuer
BeitragVerfasst: 24.08.2009 12:13 
Full Member
Full Member

Registriert: 13.10.2006 15:59
Beiträge: 356
Wohnort: Wandlitz
Geschlecht: Männlich
Sicher, dass er ins Englische wechselt? Also in der deutschen Version wechselt er ins Deutsche und das tut er meiner Meinung nach auch. Das ist besagte Szene, in der man deutlich sieht, dass Waltz im Original Deutsch spricht, sich aber nochmal selbst synchronisiert hat, warum auch immer.
Also dass er ins Englische wechselt in dieser Szene wäre mir neu...oder mir fällt nur gerade was nicht ein...

Die Szene mit dem Italienisch wurde eigentlich so beibehalten. Pitt stammelt sich etwas ab (wobei wohl der Slang der OF verloren ging, aber egal...) und Waltz spricht dann allerdings ziemlich perfekt Italienisch.

Ansonsten besteht auch die Synchronfassung über weite Teile aus untertitelten Passagen. Es wird viel Französisch gesprochen, zwischendurch eben ein wenig Englisch (synchronisiert) und auch viel Deutsch, welches mit Ausnahme der angesprochenen Anfangsszene auch so belassen wurde.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 25 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de