Bruce Springsteen Forum
https://asbury-park.de/forum/

B.S. & The E Street Band Live 1975-´85 CD 3
https://asbury-park.de/forum/viewtopic.php?f=1&t=10830
Seite 1 von 1

Autor:  Surie [ 05.04.2007 22:53 ]
Betreff des Beitrags:  B.S. & The E Street Band Live 1975-´85 CD 3

hey=)
nach stundenlangem rumgooglen seit ihr meine letzte hoffnung! also es geht darum:
auf der 3. cd des live albums kommt bevor der song the river startet eine rede von bruce über sein verhältnis zu seinem vater! so nun meine frage habt ihr einen link zu dem genauen text was er sagt oder könnt ihr ihn mir einfach posten? das wär echt super=)
ich bau auf euch=)

grüßle surie

Autor:  gnuj [ 06.04.2007 07:26 ]
Betreff des Beitrags: 

Thema gibts schon: http://www.asbury-park.de/forum/viewtopic.php?t=9352

Autor:  The River [ 07.04.2007 06:41 ]
Betreff des Beitrags: 

30.09.85 Los Angeles, CA, intro to ´The River´
´´How you doing out there tonight ? (cheers)....that´s good, that´s good....this is uh....when I was growing up me and my dad used to go at it all the time.....over almost anything....but, uh, I used to have really long hair way down past my shoulders (chuckles) I was 17 or 18.... oh, man, he used to hate it....and we got to where we´d fight so much that I´d, that I´d spend a lot of time out of the house.....and in the summertime it wasn´t so bad....as it was warm and .....your friends were out....but in the winter, I remember standing downtown and it would get so cold....and when the wind would blow, I had this phonebooth that I used to stand in (chuckles)....and I used to call my girl like for hours at a time, just talking to her all night long....and finally I´d get my nerve up to go home....and I´d stand there in the driveway and he´d be waiting for me in the kitchen....and I´d tuck my hair down under my collar....and I´d walk in....and he´d call me back to sit down with him.....and the first thing he´d always ask me was what did I think I was doing with myself....and the worst part about it was I could never explain to him.....uh, I remember I got into a motorcycle accident once and I was laid up in bed and he had a barber come in and cut my hair and, man, I can remember telling him that I hated him....and that I would never ever forget it....and he used to tell me ´Man, I can´t wait till the army gets you ,when the army gets you, they´re gonna make a man out of you..... they´re gonna cut all that hair off....and they´ll make a man out of you´ ....and this was in, I guess, ´68 and there was a lot of guys....from the neighbourhood going to Vietnam....I remember the drummer in my first band coming over my house with his marine uniform on saying that he was going and he didn´t know where it was....and a lot of guys went and a lot of guys didn´t come back.....and the lot that came back weren´t the same any more....I remember the day I got my draft notice....I hid it from my folks and three days before my physical me and my friends went out and stayed up all night....and when we got on the bus to go that morning, man, we were all so scared.....and I went and I failed (chuckles) I came home (cheers) it´s nothing to applaud about.....but I remember coming home after I´d been gone for three days....and walking in the kitchen and my mother and father were sitting there, my dad said ´Where´ve you been ?´....I said, uh, ´I went to take my physical´....he says ´What happened ?´....I said ´They didn´t take me´.....and he said ´That´s good´....”

Autor:  Kotelette [ 10.04.2007 07:51 ]
Betreff des Beitrags: 

Für die, die des Englischen nicht so sehr mächtig sind, habe ich die wichtigsten Passagen übersetzt – alles nur sinngemäß:

me and my dad used to go at it all the time – Mein Vater und ich sind ständig aneinandergeraten.

a lot of guys went and a lot of guys didn´t come back.....and the lot that came back weren´t the same any more
– Viele Männer gingen nach Vietnam, und viele kehrten nicht zurück (weil sie gefallen sind), und die, die zurückkehrten, waren nicht mehr dieselben.

I remember the day I got my draft notice....I hid it from my folks and three days before my physical me and my friends went out and stayed up all night....
and when we got on the bus to go that morning, man, we were all so scared.....and I went and I failed
– Ich entsinne mich an den Tag, als ich die Nachricht meiner Einziehung zum Militär bekam – ich hab' sie vor meiner Familie geheim gehalten;
drei Tage vor meiner (unserer) Musterung sind meine Freunde und ich ausgegangen und die ganze Nacht aufgeblieben.
Und als wir an jenem Morgen in den Bus stiegen – Mann, wir hatten alle einen solchen Schiss. Ich ging zur Musterung – und fiel durch.

Sein Vater hat frohlockt, dass er es nicht abwarten könne, bis Bruce zur Armee kommt, weil die einen Mann aus ihm machen würde.
Als Bruce jedoch nach drei Tagen Abwesenheit nach Hause kam und seinem Vater mitteilte, er sei untauglich (they didn't take me), war die Reaktion seines Vaters: "That's good".
Der Vater wird sich gedacht haben: "Was nützt es, wenn die Army aus meinem Sohn in Vietnam einen Mann macht, wenn es ein toter Mann ist?"

Autor:  Cooper [ 10.04.2007 16:27 ]
Betreff des Beitrags: 

Kotelette hat geschrieben:
Für die, die des Englischen nicht so sehr mächtig sind, habe ich die wichtigsten Passagen übersetzt – alles nur sinngemäß:

me and my dad used to go at it all the time – Mein Vater und ich sind ständig aneinandergeraten.

a lot of guys went and a lot of guys didn´t come back.....and the lot that came back weren´t the same any more
– Viele Männer gingen nach Vietnam, und viele kehrten nicht zurück (weil sie gefallen sind), und die, die zurückkehrten, waren nicht mehr dieselben.

I remember the day I got my draft notice....I hid it from my folks and three days before my physical me and my friends went out and stayed up all night....
and when we got on the bus to go that morning, man, we were all so scared.....and I went and I failed
– Ich entsinne mich an den Tag, als ich die Nachricht meiner Einziehung zum Militär bekam – ich hab' sie vor meiner Familie geheim gehalten;
drei Tage vor meiner (unserer) Musterung sind meine Freunde und ich ausgegangen und die ganze Nacht aufgeblieben.
Und als wir an jenem Morgen in den Bus stiegen – Mann, wir hatten alle einen solchen Schiss. Ich ging zur Musterung – und fiel durch.

Sein Vater hat frohlockt, dass er es nicht abwarten könne, bis Bruce zur Armee kommt, weil die einen Mann aus ihm machen würde.
Als Bruce jedoch nach drei Tagen Abwesenheit nach Hause kam und seinem Vater mitteilte, er sei untauglich (they didn't take me), war die Reaktion seines Vaters: "That's good".
Der Vater wird sich gedacht haben: "Was nützt es, wenn die Army aus meinem Sohn in Vietnam einen Mann macht, wenn es ein toter Mann ist?"


Schöner letzter Satz :wink:
Ethan

Seite 1 von 1 Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/